- Werkearrow_right
- Lyrikarrow_drop_down
- Theatertextearrow_drop_down
- Librettiarrow_drop_down
- Essayistische Texte, Reden und Statementsarrow_drop_down
- Zu eigenen Werkenarrow_drop_down
- Zur Literaturarrow_drop_down
- Zum Theaterarrow_drop_down
- Zum Filmarrow_drop_down
- Zur bildenden Kunst, Architektur und Fotografiearrow_drop_down
- Zu Modearrow_drop_down
- Zur Musikarrow_drop_down
- Zur österreichischen Politik und Gesellschaftarrow_drop_down
- Zu Medienarrow_drop_down
- Übersetzungenarrow_drop_down
- Herausgeberin- und Redaktionstätigkeitarrow_drop_down
- Übersetzte Werkearrow_drop_down
- Lyrikarrow_drop_down
- Romanearrow_drop_down
- Theatertextearrow_drop_down
- Interviewsarrow_drop_down
- Über Preisearrow_drop_down
- Über den Literaturnobelpreisarrow_drop_down
- Über allgemein Werkspezifischesarrow_drop_down
- Über einzelne Gattungen und Werkearrow_drop_down
- Romanearrow_drop_down
- Theatertextearrow_drop_down
- Bearbeitungen von anderenarrow_drop_down
- Bearbeitungen von anderenarrow_drop_down
- Würdigungenarrow_drop_down
- Sekundärliteraturarrow_drop_down
- Lexikoneintragungenarrow_drop_down
- Zur Personarrow_drop_down
- Allgemeine Aspektearrow_drop_down
- Fachdidaktikarrow_drop_down
- Einzelne Gattungen und Werkearrow_drop_down
- Eigene Werkearrow_drop_down
- Lyrikarrow_drop_down
- Romanearrow_drop_down
- Zu einzelnen Romanenarrow_drop_down
- Kurzprosaarrow_drop_down
- Zu einzelnen Kurzprosatextenarrow_drop_down
- Theatertextearrow_drop_down
- Zu einzelnen Theatertextenarrow_drop_down
- Hörspielearrow_drop_down
- Zu einzelnen Hörspielenarrow_drop_down
- Drehbücher und Texte für Filmearrow_drop_down
- Zu einzelnen Drehbüchern und Texten für Filmearrow_drop_down
- Kompositionen, Texte für Kompositionen, Librettiarrow_drop_down
- Zu einzelnen Kompositionenarrow_drop_down
- Zu einzelnen Texten für Kompositionenarrow_drop_down
- Zu einzelnen Libretti – Operarrow_drop_down
- Zu einzelnen Libretti – Ballettarrow_drop_down
- Übersetzungenarrow_drop_down
- Zu einzelnen Prosatextenarrow_drop_down
- Zu einzelnen Theaterstückenarrow_drop_down
- Texte für Installationen und Projektionen, Fotoarbeitenarrow_drop_down
- Bearbeitungen von anderenarrow_drop_down
- Graphic Novelsarrow_drop_down
- Dramatisierungen, Performances, Tanztheaterarrow_drop_down
- Hörspielearrow_drop_down
- Filmearrow_drop_down
- Kompositionenarrow_drop_down
- Opernarrow_drop_down
- Installationenarrow_drop_down
- Sendungen und Filmporträtsarrow_drop_down
Produktion
Leitungsteam
SprecherInnen
Heiner Schmidt
(Hauptsprecher),
Werner Veigel
(Ersatzsprecher),
Karl Renar
(Werner),
Horst Michael Neutze
(Jürgen),
Michael Habeck
(Karl),
Jörg Liebenfels
(Hans),
Johanna Thimig
(Erni),
Josef Schaper
(Wirt),
Robert Tessen
(Nagl),
Gerda Schöneich
(Wirtin),
Eva Zlonitzky
(Schaffnerin),
Karl Heinz König
(Fahrer).
Musik
Stott
/
Fabi
: Chirpy Chirpy Cheep Cheep (1 min);
Heintje
: Eine kleine Abschiedsträne (2 min 15 sec); Mungo Jerry: In the summertime (45 sec);
Wiedmann
: Grenadier-Marsch (50 sec);
Chris Roberts
: Ich bin verliebt in die Liebe (20 sec); Gestern noch ganz allein (40 sec); Jovanka (15 sec).
Erstsendung
-
13.2.1972
Weitere Sendung:
-
Wien West.
12.11.1989
-
Jelineks Essay
Vorspruch zum Hörspiel „Wien West“ (1989)
A Hetz muß sein, sagt man in Wien. Mehr ist zu „Wien West“ im Grunde nicht zu sagen. Die Leute hetzen eben herum und aus. Sie verändern dauernd ihren Standort, um sich zu amüsieren oder jemand dran zu hindern, es zu tun. Sie benützen dazu vielerlei Fortbewegungsarten, und das kann man dann hören. Zum Glück gibt es die Stereoanlage, und man kann den Kopf von links nach rechts wenden, damit die handelnden Personen rasend schnell durchs Wohnzimmer zischen können.
Meine Hörspiele sind ja sehr sprachintensiv. Das heißt, ihre Figuren entstehen aus Sprache, sprechen um ihr Leben, und sobald sie zu sprechen aufhören, verschwinden sie wieder. Ich spreche, daher bin ich. Ich esse, daher geht es mir gut, sagt einer der weiblichen Vampire in einem Theaterstück von mir. In „Wien West“ gehen die Leute ins Gasthaus essen, während der Vampir mit Muskelkraft herumfliegen muß. Das damals neue Hörspiel mit seinen vielerlei Varianten von Schall, Geräusch, Musik, Sprachfetzen, Klang, ist von mir eigentlich immer zu einer reinen Sprachpartitur reduziert worden. So habe ich mich in „Wien West“ quasi selbst parodiert, indem dieses eine, einzige Mal die Geräusche eine essentielle Wichtigkeit erhalten haben. Die Geräusche sind dramaturgisch mit der Handlung verwoben, aber nicht Kunst ist daraus geworden; nicht das Raffinement der Klangcollagen eines Ferdinand Kriwet oder seines heutigen Pendants Heiner Goebbels habe ich angestrebt (und ich hätte es auch kaum erreichen können!), sondern eine Parodie auf das Geräusch als Radiokunst.
Die Handlung basiert darauf – (und wird im wahrsten Sinne des Wortes angetrieben) von den Geräuschen bzw. Nichtgeräuschen, die Fortbewegungsmittel machen. Mehr ist dazu nicht zu sagen, sonst könnte ja die Spannung nicht ordentlich in ihrem Gefäß kochen, damit auch die Zuhörer essen können. Außer daß es auch noch um zwei Gasthäuser in Wien West geht, wo ich übrigens wohne, von denen jedes das Monopol für sich beansprucht, das einzige in der Gegend sein zu wollen. Dazu muß es aber den Konkurrenten erst einmal ruinieren.
Ähnlichkeiten mit der politischen Lage sind heute sowieso zufällig und waren es damals, zum Zeitpunkt des Entstehens des Hörspiels, auch schon, wie wir jetzt aufatmend feststellen können. Aber damals, als ich das geschrieben habe, hat man das noch nicht gewußt und manchmal nicht einmal laut zu atmen gewagt.
In ihrem Hörspieltext greift Jelinek Formen und Motive des Western-Genres und damit verbundene Trivialmythen (
Trivialmythos
) auf, die sie ins Wiener Vorstadtmilieu verlagert und dekonstruiert. Die Ausgangssituation der Handlung ist der Konflikt um ein Wirtshausmonopol (
Kapitalismus
) im Westen von Wien (
Österreich
) sowie der Kampf um Erni, die Tochter eines Wirts, der seine Vormachtstellung ausbauen möchte. Die drei jungen Männer Werner, Jürgen und Karl werden angeheuert, um mit Hilfe ihrer motorisierten Fahrzeuge den Nagl-Wirt, der dem Wirt im Weg ist, zu ruinieren. Doch die Bemühungen sind vergeblich, da der ebenfalls in Erni verliebte Student Hans, der Sohn des Nagl-Wirts, als Fahrradfahrer die Moped-, Motorrad- und Autofahrenden überlistet und das Wirtshaus seines Vaters rettet.
Die Handlung wird von einem Sprecher ironisch kommentiert, wobei die HörerInnen direkt angesprochen werden. Die Geräusche der Fahrzeuge (Moped, Motorrad, Auto, Fahrrad) werden eingesetzt, um die Auftritte ihrer Besitzer anzukündigen.